上海翻譯公司_專(zhuān)業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

首頁(yè) » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 商務(wù)口譯學(xué)習中遇到的困難
商務(wù)口譯學(xué)習中遇到的困難
http://buy270.com 2014-12-10 11:05 商務(wù)口譯

商務(wù)口譯的學(xué)習比一般翻譯都要困難很多,而對于我們中國人來(lái)說(shuō)商務(wù)口譯學(xué)習過(guò)程中經(jīng)常會(huì )碰到一些困難,比如中國特色的表達法,要糾正這些就要多加練習口語(yǔ)。

商務(wù)口譯中的數字口譯

迅速地翻譯數字對中國人來(lái)說(shuō)其實(shí)是并不容易的。這是因為漢語(yǔ)和英語(yǔ)表達數字的方式不同。漢語(yǔ)是個(gè)、十、百、千、萬(wàn)、十萬(wàn)、百萬(wàn)、千萬(wàn)、億、十億……,也就是以“十”的倍數來(lái)進(jìn)行表達的;而在英語(yǔ)中數字超過(guò)千以后,以“千”(thousand)的倍數來(lái)表達的。比如“一萬(wàn)”是“十千”即ten thousand;“十萬(wàn)”是“百千”即hundred thousand,直至“百萬(wàn)”(million)。百萬(wàn)以上的數字則用“百萬(wàn)”的倍數表達;如“千萬(wàn)”是“十百萬(wàn)”,即ten million;“億”是“百百萬(wàn)”即hundred million,直至“十億”(billion)。

商務(wù)口譯的意譯能力、應變能力

培養意譯能力實(shí)際上就是教會(huì )口譯學(xué)生如何擺脫困境。沒(méi)有經(jīng)驗的譯員在遇到難點(diǎn)的時(shí)候往往生硬地逐字去直譯,而不會(huì )采用意譯的辦法,最后結果是盡管對方聽(tīng)到了英語(yǔ)卻不知所云,譯員沒(méi)有能夠傳達任何的信息。所以有必要設計出培養靈活意譯能力的應變練習供師生課堂進(jìn)行討論,大家通過(guò)集思廣益的情況可以總結出一些靈活口譯的方法,將來(lái)遇到類(lèi)似這種困難的時(shí)候不至于緊張得不知所措。

相關(guān)新聞信息

更多>>翻譯組合

久久五月天开心网_欧美性视频在线播放黑人_国产精品1区2区_国产深夜激情一区二区