上海翻譯公司_專(zhuān)業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

首頁(yè) » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 淺談法語(yǔ)翻譯 吸收語(yǔ)言新成分
淺談法語(yǔ)翻譯 吸收語(yǔ)言新成分
http://buy270.com 2013-08-19 13:34 上海翻譯公司
     法語(yǔ)是一門(mén)與漢語(yǔ)完全不同的外語(yǔ),掌握其基本語(yǔ)音、語(yǔ)法和詞匯尚需多年。更何況,語(yǔ)言反映一個(gè)國家及其人民的思想方法、觀(guān)念、生活方式和文化傳統等,要很好地理解和熟悉它那就更難了,而且由于兩國地理上的萬(wàn)里差距,使多數學(xué)習和從事法語(yǔ)工作的人們無(wú)法身臨其境,耳濡目染。法國作家、考古學(xué)家馬爾羅曾經(jīng)說(shuō)過(guò):“從實(shí)質(zhì)上說(shuō),每個(gè)國家的文化對其他國家來(lái)說(shuō)是不可滲透的。”(En profondeur, chaque civilisation est impene-trable pour les autres.)他的話(huà)乍聽(tīng)起來(lái)似乎有些言過(guò)其實(shí),但仔細揣想,并非沒(méi)有道理。   
    上海翻譯公司需要指出的是,近年來(lái),促進(jìn)語(yǔ)言變化、詞匯變異的最積極的因素是年輕人。有些新詞匯首先在他們的口語(yǔ)中出現,繼而逐漸在那些趕時(shí)髦的新聞?dòng)浾?、廣告業(yè)和影視界等人士中流傳開(kāi)來(lái)。以后政界人士及公眾也加以使用。開(kāi)始運用在口語(yǔ)中,后來(lái)也運用于筆語(yǔ)中。難怪有的家長(cháng)說(shuō)我們現在要向自己的子女學(xué)習新的詞語(yǔ),因為他們確實(shí)發(fā)現年輕人使用的詞匯和他們的已經(jīng)有明顯的不同。
    我們知道,每個(gè)新事件的發(fā)生必然會(huì )誕生新的詞匯,而我們譯員就要在了解法國文化及習俗的基礎上,去多多關(guān)注法國的熱點(diǎn)事件,這樣我們在進(jìn)行上海法語(yǔ)翻譯時(shí)就可以得心應手了,并且可以達到最佳的翻譯效果。
相關(guān)新聞信息

更多>>翻譯組合

久久五月天开心网_欧美性视频在线播放黑人_国产精品1区2区_国产深夜激情一区二区