上海翻譯公司_專(zhuān)業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

首頁(yè) » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 翻譯公司的翻譯理論
翻譯公司的翻譯理論
http://buy270.com 2015-12-02 16:56 翻譯公司

翻譯公司的譯員需要有足夠的經(jīng)驗和實(shí)力,在許多人的眼里,譯員都是那么的高大上,很多人對翻譯一直都有一些誤區,通過(guò)翻譯理論覺(jué)得個(gè)人翻譯實(shí)踐很重要,其實(shí)翻譯更講究團隊協(xié)作。

在許多人看來(lái)只有自身翻譯實(shí)踐過(guò)硬的人才有資格談翻譯理論。其實(shí)大家都承認文藝理論家不能兼作詩(shī)人、小說(shuō)家;詩(shī)人、小說(shuō)家也鮮有能兼作文藝理論家。同樣,翻譯實(shí)踐水平很高的翻譯家也未必能談出系統的翻譯理論來(lái),反之談翻譯理論頭頭是道的那些翻譯理論家卻未必有很高的翻譯實(shí)踐水平。作為從事翻譯實(shí)踐的人來(lái)說(shuō),往往會(huì )給自己的要求很苛刻,希望自己能夠譯出不錯的東西,談翻譯理論也頭頭是道,也非常中肯,往往很難遂愿。有些人的抽象思維是比較發(fā)達的,談起翻譯理論來(lái)自然就會(huì )“頭頭是道”,而有些人則是形象思維比較發(fā)達,于是翻譯實(shí)踐的水平就比較高。因此我們說(shuō),翻譯理論的實(shí)用主義態(tài)度帶來(lái)了兩個(gè)直接的后果,一是局限了翻譯理論的一個(gè)范圍,把翻譯理論僅僅是理解為對“怎么譯”的探討,也就是僅僅局限在應用性理論上。

相關(guān)新聞信息

更多>>翻譯組合

久久五月天开心网_欧美性视频在线播放黑人_国产精品1区2区_国产深夜激情一区二区