
上海翻譯公司每天接到的筆譯工作非常的多,翻譯的好不好也取決于譯員的功底和經(jīng)驗,上海翻譯公司筆譯也是有一定技巧的,譯員好好的掌握這些技巧,再憑借自己的功底和經(jīng)驗就可以將筆譯工作做好。
1.詞性轉換法
在翻譯的過(guò)程中,詞性不能夠完全保持形式上的對等,要在必要和適當的時(shí)候可以靈活變通,增加譯文的可讀性。比如說(shuō)名詞和形容詞、動(dòng)詞和名詞、形容詞和副詞、動(dòng)詞和形容詞之間的相互轉換等等。
2.層層解壓法
上海翻譯公司在翻譯過(guò)程中,往往有好幾個(gè)從句或者是好幾個(gè)形容詞和介詞詞組結合起來(lái)的結構較為復雜的句子,這往往也是一些考試的考點(diǎn)所在。對此應該要采取層層分解亦即庖丁解牛的辦法,將貌似龐然的大物玩弄于指掌之中。
3.增減重復法
出于語(yǔ)言本身的行文特點(diǎn)之需,有的話(huà)語(yǔ)結構比較羅嗦,而翻譯成目的語(yǔ)的時(shí)候又沒(méi)有必要,反之亦然。如果是要體現出結構的嚴謹和節奏的完美,上海翻譯公司在翻譯實(shí)踐中,有必要對有些內容在正確理解的基礎上予以增加、重復或刪減。
更多>>聯(lián)系我們

上海宇譯翻譯有限公司
電話(huà):021-61670108 021-63802116
021-61670100 021-63811213
客服:400-888-2116
業(yè)務(wù)Q Q:810697506 ?909929011
人事Q Q:744619319 ?1279407573
業(yè)務(wù)郵箱:Team8@MasterFy.com
人事郵箱:HR@MasterFy.com
微信號:MasterFy4008882116
官網(wǎng):buy270.com
地址:恒通路360號一天下大廈C1602
MasterFy深圳翻譯公司
MasterFy香港翻譯公司
MasterFy美國翻譯公司
