上海翻譯公司_專(zhuān)業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

首頁(yè) » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 上海翻譯譯員的訓練事項
上海翻譯譯員的訓練事項
http://buy270.com 2015-09-11 11:37 上海翻譯

上海翻譯對譯員的訓練要講究一定的方法,譯員的外語(yǔ)能力會(huì )直接影響到最終的翻譯結果,所以上海翻譯譯員的訓練事項一定要注意。

譯員就一般聽(tīng)力而言,信息接收是被動(dòng)和跟隨性的,對信息的反映略顯滯后。而譯員的聽(tīng)辨過(guò)程則是積極主動(dòng)的。在聽(tīng)的過(guò)程中大多伴有很大程度的預測和判斷行為,常常會(huì )需要調動(dòng)非語(yǔ)言因素對所聽(tīng)內容來(lái)進(jìn)行分析、整理、補充和聯(lián)想的。

通常用作聽(tīng)力訓練的材料,信息是比較清晰的,雜音干擾都是較少的。而譯員在口譯工作中所處的信息環(huán)境是現場(chǎng)性的,不確定性的因素也較多;信息干擾、信息缺失也時(shí)有發(fā)生。而且講話(huà)者是以交流為唯一目的,在信息發(fā)布的過(guò)程中并不照顧或是考慮譯員的狀態(tài)。

口譯的聽(tīng)辨過(guò)程較一般外語(yǔ)聽(tīng)力訓練要復雜得多,要求也高得多。大家需要建立這樣的一個(gè)意識,即口譯過(guò)程不是一個(gè)信息背誦加字詞翻譯的過(guò)程,而是一個(gè)可以通過(guò)聽(tīng)辨將信息接收、理解,再用譯入語(yǔ)來(lái)將理解的信息再加以表達的過(guò)程。

通常人們能夠較好地識記邏輯層次清晰、結構緊湊的篇章,我們不妨可以從一些條理清晰的篇章入手,來(lái)鍛煉自己的邏輯思維和整理識記的能力。在邏輯分析和記憶的能力都有所提高之后再去逐漸降低待識記信息的條理性和邏輯性,這樣來(lái)提高自己對邏輯層次一般是甚至較差的普通講話(huà)的適應能力,并最終能夠將邏輯思維能力作為一種“半自動(dòng)化”的技能再加以掌握,即在聽(tīng)到一段講話(huà)之后能夠“本能”地對其進(jìn)行邏輯層次的分析并加以記憶。

相關(guān)新聞信息

更多>>翻譯組合

久久五月天开心网_欧美性视频在线播放黑人_国产精品1区2区_国产深夜激情一区二区