上海翻譯公司_專(zhuān)業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

首頁(yè) » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 同傳翻譯如何練習達到更高的水平?
同傳翻譯如何練習達到更高的水平?
http://buy270.com 2015-05-20 11:38 同傳翻譯

會(huì )外語(yǔ)的人非常多,簡(jiǎn)單的翻譯或許很多人都會(huì ),但是要真正做到同傳翻譯這樣的水平,不是普通會(huì )外語(yǔ)就可以完成的,同傳翻譯對譯員的要求是非常高的,同傳翻譯如何練習達到更高的水平?

同傳翻譯的影子練習:影子練習(shadowing exercise)又叫做原語(yǔ)或單語(yǔ)復述練習。就是用同種語(yǔ)言幾乎同步地去跟讀發(fā)言人的講話(huà)或事先錄制好的新聞錄音、會(huì )議資料等。

原語(yǔ)概述:原語(yǔ)概述練習是在影子練習的一種延續。

譯入語(yǔ)概述:譯入概述練習是在原語(yǔ)概述練習進(jìn)行一段時(shí)間之后將概述原語(yǔ)內容用譯人語(yǔ)來(lái)進(jìn)行。

視譯:視譯(on-sight interpreting)是指同傳譯員拿著(zhù)講話(huà)人的發(fā)言稿邊聽(tīng)發(fā)言、邊看原稿、邊進(jìn)行同聲傳譯。

磁帶練習:同傳翻譯是實(shí)踐性很強的活動(dòng),它所涉及到的技巧要平時(shí)的練習才能為學(xué)習者掌握。

模擬會(huì )議:這一練習主要是針對有組織的課堂教學(xué)。自學(xué)同傳的譯員可以自我組織幾個(gè)或更多愛(ài)好者一起來(lái)做這個(gè)練習。練習要求是要使用同聲傳譯設備。

相關(guān)新聞信息

更多>>翻譯組合

久久五月天开心网_欧美性视频在线播放黑人_国产精品1区2区_国产深夜激情一区二区