
翻譯一直都是給人們一種高大上的感覺(jué),特別現在翻譯公司用的很多的商務(wù)口譯,對外商務(wù)越來(lái)越多,商務(wù)口譯也就越來(lái)越受到客戶(hù)的歡迎,譯員也在面臨新的挑戰。
翻譯因為通常被定義為把一種語(yǔ)言的意思用另一種語(yǔ)言表達出來(lái),所以一般人總容易將翻譯看成是一種語(yǔ)言上的機械式的對應活動(dòng),很多人都覺(jué)得根本談不上翻譯會(huì )有什么創(chuàng )意。但是近些年來(lái)這種看法開(kāi)始受到系統而有力的挑戰。這對于商務(wù)口譯工作者來(lái)說(shuō)是一種鼓舞,因為這好像是打開(kāi)了一扇長(cháng)期關(guān)閉著(zhù)的窗戶(hù),能使翻譯者一下子獲得了一種前所未有的視野。
創(chuàng )造性是指的一個(gè)人產(chǎn)生新的或原創(chuàng )思想、藝術(shù)創(chuàng )造的能力。創(chuàng )造性還可以有另外一種解釋?zhuān)侵赴言却嬖诘囊恍嬒胍孕缕娴姆绞皆偌右越M合。
一種學(xué)科的規則與約束不僅不與創(chuàng )造性對立,而且還會(huì )使創(chuàng )造性成為可能。每一件音樂(lè )作品的創(chuàng )作都不能超出音符系統的范疇。一個(gè)文學(xué)作品即使它是標新立異之作,也總是要符合它所成文語(yǔ)言的語(yǔ)法規則。但是須在掌握了某一學(xué)科規則之后方有可能來(lái)打破這種規則,這又是一種體現創(chuàng )意的方式。
翻譯的過(guò)程是將源語(yǔ)轉變成為目的語(yǔ)的過(guò)程。商務(wù)口譯在這一轉換過(guò)程中導致一個(gè)新的文本的產(chǎn)生,這個(gè)新文本在內容上雖然是與原作相同的,但是它卻是一個(gè)嶄新的作品。從這一點(diǎn)上說(shuō)這就是一件創(chuàng )造性的作品。
更多>>聯(lián)系我們

上海宇譯翻譯有限公司
電話(huà):021-61670108 021-63802116
021-61670100 021-63811213
客服:400-888-2116
業(yè)務(wù)Q Q:810697506 ?909929011
人事Q Q:744619319 ?1279407573
業(yè)務(wù)郵箱:Team8@MasterFy.com
人事郵箱:HR@MasterFy.com
微信號:MasterFy4008882116
官網(wǎng):buy270.com
地址:恒通路360號一天下大廈C1602
MasterFy深圳翻譯公司
MasterFy香港翻譯公司
MasterFy美國翻譯公司
