上海翻譯公司_專(zhuān)業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

首頁(yè) » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 上??谧g與筆譯的發(fā)展
上??谧g與筆譯的發(fā)展
http://buy270.com 2014-11-26 11:15 上??谧g

做翻譯工作也分為上??谧g與筆譯工作,很多人都覺(jué)得筆譯應該是比較簡(jiǎn)單的,口譯工作的要求會(huì )更高,其實(shí)上??谧g與筆譯的要求各不同,都是非常有難度的工作。

口譯與筆譯是兩種既有密切聯(lián)系又有很大差別的工作。因為它們兩者各有自己的特點(diǎn)和要求,所以標準也不盡相同。筆譯通過(guò)“讀”去理解原文來(lái)獲取信息。筆譯人員是可以有充分的時(shí)間去進(jìn)行斟酌的,也是可以查閱詞典和各種工具書(shū)來(lái)完成的,甚至還可以請教他人。一般筆譯要求做到“信、達、雅”,三者都是相輔相成、缺一不可的,但是筆譯翻譯出來(lái)的內容需要非常精確。

口譯是通過(guò)“聽(tīng)”來(lái)理解原話(huà)來(lái)獲取信息的。譯員要在聽(tīng)完講話(huà)人的話(huà)之后要能夠立即用目標語(yǔ)言表達出來(lái),甚至還要一邊聽(tīng)一邊去表達,幾乎是沒(méi)有任何時(shí)間進(jìn)行思索推敲,更是不可能像筆譯那樣去查閱詞典或工具書(shū)或者請教別人。譯員的單位時(shí)間勞動(dòng)強度是大大地超過(guò)了筆譯。所以對口譯的質(zhì)量不能太苛求。

相關(guān)新聞信息

更多>>翻譯組合

久久五月天开心网_欧美性视频在线播放黑人_国产精品1区2区_国产深夜激情一区二区