上海翻譯公司_專(zhuān)業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

首頁(yè) » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 會(huì )議口譯工作保持注意力
會(huì )議口譯工作保持注意力
http://buy270.com 2014-09-23 11:08 會(huì )議口譯

會(huì )議口譯對于現在很多的上海翻譯公司來(lái)說(shuō)都是家常便飯了,筆譯不再能夠滿(mǎn)足各個(gè)企業(yè)的需求,而會(huì )議口譯成了一大熱門(mén)翻譯服務(wù)。會(huì )議口譯與筆譯不同的是,會(huì )議口譯工作需要保持高度集中的注意力才行。

如果是筆譯可以查字典、找參考資料、與同事進(jìn)行商討,可以不斷反復研究、體會(huì )原文,可以琢磨、推敲、斟酌字句。但是口譯無(wú)論是交傳還是同聲傳譯都要在講話(huà)人講話(huà)的同時(shí)聽(tīng)清講話(huà)的內容,記住講話(huà)的原話(huà)、原詞,并能夠立即用另一種語(yǔ)言清楚、準確地表達出來(lái)。他們是沒(méi)有思考時(shí)間的,沒(méi)有查找字典、資料和與他人探討的條件的。而且人們講話(huà)往往都會(huì )帶有一定的口音,講話(huà)的風(fēng)格也是各不相同的。有的喜歡用簡(jiǎn)單明了的短句來(lái)表示,有的則是愛(ài)用一句套一句的復雜句;有的則是口齒伶俐、發(fā)音清楚,有的則會(huì )口齒含混、吞音吃音;有的說(shuō)話(huà)是慢條斯理、有板有眼的,有的則說(shuō)話(huà)像開(kāi)機關(guān)槍一樣速度很快,句與句之間是沒(méi)有停頓的。但是不管任何情況下人們都期待譯員能夠迅速、完整、準確地翻譯出來(lái)。所以口譯譯員在工作時(shí)必須要保持注意力高度集中,不能有片刻的松懈、走神。否則就會(huì )出現漏譯的現象。他們還必須要學(xué)會(huì )在聽(tīng)的同時(shí)做筆記,并開(kāi)始將所聽(tīng)到的東西都能夠在腦子里譯成另一種語(yǔ)言。

相關(guān)新聞信息

更多>>翻譯組合

久久五月天开心网_欧美性视频在线播放黑人_国产精品1区2区_国产深夜激情一区二区