上海翻譯公司_專(zhuān)業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

首頁(yè) » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 黃浦翻譯公司提倡直譯一舉兩得
黃浦翻譯公司提倡直譯一舉兩得
http://buy270.com 2014-04-29 15:53 上海翻譯公司
  翻譯的概念到底該如何理解?說(shuō)白了翻譯就是作為不同語(yǔ)種之間相互交流、傳達訊息的方式,是語(yǔ)言溝通的一種模式,即運用一種語(yǔ)言去詮釋另一種語(yǔ)言想要表達的思想以及闡述的內容,而這個(gè)過(guò)程必須是準確無(wú)誤地再現過(guò)程。在當今信息社會(huì )里,黃浦翻譯公司起著(zhù)越來(lái)越重要的作用。
  翻譯目的是要把別人的意思用譯語(yǔ)盡可能準確無(wú)誤地傳達出來(lái),而不是用譯者自己的意思來(lái)代替別人的意思。翻譯的這一性質(zhì)決定了從事翻譯的人只能充當"代言人"的角色,起傳遞信息的作用,而不能越俎代庖,隨意篡改別人的意思。因此,翻譯的成功與否,取決于翻譯出來(lái)的意思是否同原意保持一致不走樣,這也是評判翻譯好壞優(yōu)劣的根本標準。
  翻譯分為理解、重新表達和核對三個(gè)階段。理解階段,作為翻譯的第一階段,主要是領(lǐng)會(huì )內容,并力求抓住原作者所要表達的內容。理解不僅局限于原文的語(yǔ)言,更要包括語(yǔ)言之外的一些東西,比如事情發(fā)生的時(shí)間、地點(diǎn)以及其他背景知識。在理解正確的基礎上,譯者需要用清晰明了的語(yǔ)言把作者的意思轉達出來(lái),尤其要注意漢語(yǔ)與英語(yǔ)在語(yǔ)言結構方面的差異。第三個(gè)階段是核實(shí)譯文是否準確、表達是否流暢、是否符合漢語(yǔ)的習慣表達、能否被讀者接受。在翻譯的過(guò)程中,理解是基礎,表達是關(guān)鍵,核實(shí)是保證,三者缺一不可。
相關(guān)新聞信息

更多>>翻譯組合

久久五月天开心网_欧美性视频在线播放黑人_国产精品1区2区_国产深夜激情一区二区