上海翻譯公司_專(zhuān)業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

首頁(yè) » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 翻譯培訓的大致內容
翻譯培訓的大致內容
http://buy270.com 2014-02-19 12:35 上海翻譯公司
 培訓的內容因培訓類(lèi)型不同而會(huì )有所不同,但是,上海葡萄牙語(yǔ)翻譯總的來(lái)說(shuō)一個(gè)職業(yè)譯員所接受過(guò)的全部培訓應該大致包括以下內容:
    (一)職業(yè)翻譯入門(mén)
    學(xué)員主要學(xué)習:什么樣的項目需要翻譯;職業(yè)翻譯有什么樣的責任:用戶(hù)應該提供什么樣的工作支持:翻澤行業(yè)狀況:譯員資格:翻譯的標準:商業(yè)翻譯的類(lèi)型:關(guān)鍵術(shù)語(yǔ)的翻譯和管理:翻譯工具:翻譯團隊作業(yè):翻譯質(zhì)量控制過(guò)程等。
    (二)通用翻譯原理
    雖然翻譯領(lǐng)域的研究并沒(méi)有確立什么“通用”的理論,但確實(shí)有相當的翻譯問(wèn)題成為業(yè)界和研究者普遍關(guān)注的問(wèn)題并且已經(jīng)有了相當程度的理論積淀。所以說(shuō)“通用翻譯理論”并不太為過(guò)。這樣的課程應該主要包括文化間差異以及怎樣克服理解障礙:學(xué)習母語(yǔ)和相關(guān)外語(yǔ)語(yǔ)法:怎樣計劃和組織翻譯項目:翻譯原則、問(wèn)題和實(shí)踐:翻譯的類(lèi)型:翻譯的步驟:校對和檢驗翻譯結果:翻譯陌生的思想、成語(yǔ)和修辭格等。
    (三)特殊翻譯技巧
    雙語(yǔ)的比較與互譯技巧,包括原文的理解技巧、譯文的表達技巧和常見(jiàn)翻譯錯誤分析等。專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域的雙語(yǔ)語(yǔ)言結構與雙語(yǔ)知識結構。
    (四)翻譯實(shí)踐
    翻譯培訓的目的是為了翻譯實(shí)踐,而翻譯實(shí)踐一直是培訓翻譯的最直接的手段,也是檢驗培訓成果的良好方法。通過(guò)翻譯實(shí)踐和有經(jīng)驗人士的指導,被培訓對象會(huì )不斷增強獨立解決問(wèn)題的能力、提高工作效率和質(zhì)量。商業(yè)翻譯的培訓一般應為在職培訓。譯員在工作中提高。重要的是,一定要有資深翻譯員對新譯員進(jìn)行必要的輔導。
    在商業(yè)翻譯中,由于翻譯機構的規模一般不大,承受不了中長(cháng)期培訓的費用,培訓一般為臨時(shí)的人職培訓或經(jīng)常性的在職培訓。翻譯的培訓對象,一般為準翻譯人員或即將第一次涉及某種特殊翻譯工作的人員。其特點(diǎn)是時(shí)間短,見(jiàn)效快。培訓對象多為通過(guò)招聘考試的高素質(zhì)外語(yǔ)或專(zhuān)業(yè)人才,但因為具體工作的需要,必須對他們進(jìn)行集中或分散的培訓。
    對于有的企業(yè)來(lái)說(shuō),翻譯是其常年工作的一個(gè)重要組成部分,在這種情況下,選派現有的員工進(jìn)行系統的長(cháng)期或短期的專(zhuān)業(yè)翻譯培訓(包括翻譯項目管理)有時(shí)也是必要的。這樣可以提高翻譯的質(zhì)量和翻譯項目管理水平。
 
相關(guān)新聞信息

更多>>翻譯組合

久久五月天开心网_欧美性视频在线播放黑人_国产精品1区2区_国产深夜激情一区二区