上海翻譯公司_專(zhuān)業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

首頁(yè) » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 段落翻譯訓練法的好處
段落翻譯訓練法的好處
http://buy270.com 2013-09-06 16:59 德語(yǔ)翻譯公司
     通過(guò)實(shí)踐證明,段落翻譯訓練法具有明顯的好處,下面上海英語(yǔ)翻譯為您做具體介紹:
    1.一般而言,一段中等長(cháng)度的段落,即使讀上幾遍,也不可能一句不漏地記住,學(xué)生于是便不能依賴(lài)對原文的字面記憶,而要集中精力進(jìn)行信息記憶。譯語(yǔ)表達時(shí),對原文信息的理解記憶可使他們擺脫原語(yǔ)語(yǔ)言形式的干擾.自然地用澤語(yǔ)來(lái)表達思想。
    2.能否擺脫原語(yǔ)干擾,理解原文信息,在譯語(yǔ)輸出時(shí)才能見(jiàn)分曉。初學(xué)者由于沒(méi)掌握正確的思維方法,受原語(yǔ)語(yǔ)言形式限制,對原文內容理解不全.分析不透,影響了譯語(yǔ)的產(chǎn)出。他們往往錯誤地認為問(wèn)題出在譯語(yǔ)表達,于是不設法改善對原文的理解,而是千方百計地尋找對應詞句,甚至查閱雙語(yǔ)詞典以覓取答案,從而割斷了從理解到表達的思維連接。勒菲阿爾認為段落翻譯訓練可以有效地幫助學(xué)生,使他們能一步步成功地連接原文理解和譯語(yǔ)表達兩個(gè)階段的思維。事實(shí)上,在理解記憶階段,譯者必須有對原文內容的充分分析和完整理解,此時(shí),如能忘記原語(yǔ)的語(yǔ)言形式,直接進(jìn)入譯語(yǔ)思維,便有可能激活譯語(yǔ),促使恰當、地道的表達方式自然地涌現,這樣譯語(yǔ)表達便成為一個(gè)重要的思維過(guò)程,自動(dòng)地被譯語(yǔ)語(yǔ)言形式記錄一下來(lái)。然而,原語(yǔ)理解是不可能被譯語(yǔ)自動(dòng)記錄的。
    3.段落翻譯訓練法可避免在激活原語(yǔ)的過(guò)程中出現不恰當的、違反規律的情況發(fā)生,從而有助于延長(cháng)譯語(yǔ)思考和表達的活動(dòng)。在翻譯過(guò)程中,學(xué)生必須從賴(lài)以接受信息的原語(yǔ)體系中走出來(lái),進(jìn)入另一個(gè)完全不同的語(yǔ)言體系,即進(jìn)入用于表達的譯語(yǔ)體系中。如學(xué)生在理解記憶階段便能擺脫原語(yǔ)語(yǔ)言形式的干擾,譯語(yǔ)表達成為完全獨立于原語(yǔ)體系之外的活動(dòng),這種獨立的活動(dòng)有利于學(xué)生遵循譯語(yǔ)表達的規律重構原文意思。這樣的訓練可幫助學(xué)生最終明白翻譯的對象是語(yǔ)篇,譯文的價(jià)值在于釋譯語(yǔ)篇的完整信息。
 
相關(guān)新聞信息

更多>>翻譯組合

久久五月天开心网_欧美性视频在线播放黑人_国产精品1区2区_国产深夜激情一区二区