上海翻譯公司_專(zhuān)業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

首頁(yè) » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 翻譯公司對產(chǎn)品說(shuō)明書(shū)的翻譯怎么做?
翻譯公司對產(chǎn)品說(shuō)明書(shū)的翻譯怎么做?
http://buy270.com 2015-05-08 11:32 翻譯公司

現在我們使用的東西越來(lái)越多是進(jìn)口的產(chǎn)品,進(jìn)口產(chǎn)品有一點(diǎn)很讓人心煩的就是,它的說(shuō)明書(shū)都是外語(yǔ),而我們對這些說(shuō)明書(shū)一般都很難看懂,所以當進(jìn)口產(chǎn)品進(jìn)入中國的時(shí)候都需要對產(chǎn)品說(shuō)明進(jìn)行翻譯,翻譯公司對產(chǎn)品說(shuō)明書(shū)的翻譯怎么做?

對于產(chǎn)品說(shuō)明書(shū)做好翻譯工作的前提是明確說(shuō)明書(shū)的術(shù)語(yǔ)、行文規范、最終受眾。說(shuō)明書(shū)的目標讀者是消費者,所以一定要講究簡(jiǎn)潔明晰、通俗易懂,而消費者在閱讀說(shuō)明書(shū)的目的是了解與產(chǎn)品相關(guān)的各種信息,以此來(lái)指導產(chǎn)品的使用。另外由于說(shuō)明書(shū)的翻譯通常也都是具有可參考性的,因此要建立起強大全面的術(shù)語(yǔ)庫保證術(shù)語(yǔ)統一和語(yǔ)言風(fēng)格。在一定的意義上,同樣的產(chǎn)品,說(shuō)明書(shū)越通俗易懂越是準確規范,就越能夠促進(jìn)產(chǎn)品的推廣。由于某些產(chǎn)品在使用的過(guò)程中因操作不當可能會(huì )造成嚴重的傷害,譯員在翻譯過(guò)程中應該要確保它的概念、定義準確無(wú)誤,依托常年累積的術(shù)語(yǔ)庫,實(shí)事求是地反映產(chǎn)品的實(shí)際情況,準確表達出產(chǎn)品的安裝和使用流程,以免誤操作和故障及其他事故。

相關(guān)新聞信息

更多>>翻譯組合

久久五月天开心网_欧美性视频在线播放黑人_国产精品1区2区_国产深夜激情一区二区