上海翻譯公司_專(zhuān)業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

首頁(yè) » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 黃浦翻譯公司名副其實(shí)的翻譯要領(lǐng)
黃浦翻譯公司名副其實(shí)的翻譯要領(lǐng)
http://buy270.com 2014-05-15 11:38 上海翻譯公司
  翻譯工作有著(zhù)令許多人羨慕的高薪,但這種高薪并非垂手可得而是經(jīng)歷著(zhù)一項既艱苦又細致的工作才換來(lái)的,要成為一位名副其實(shí)的譯員前提是需要有很高的個(gè)人素養。尤其是有關(guān)專(zhuān)業(yè)資料方面的翻譯,譯員不單要有深厚的外語(yǔ)、母語(yǔ)及專(zhuān)業(yè)知識,同時(shí)還要有縝密的思維習慣和嚴謹的工作作風(fēng)。那么對于有一定基礎,需要進(jìn)一步提高的翻譯,如何才能做好翻譯呢?黃浦翻譯公司就淺談一下做好翻譯的要領(lǐng)。
  領(lǐng)悟翻譯的標準?嚴復的"信、達、雅"一直以來(lái)被奉為翻譯的標準。而"信、達"這兩個(gè)標準是翻譯的兩個(gè)基本標準。
  如何理解直譯和意譯?直譯和意譯是翻譯中兩種不同的翻譯方式,目的都是希望準確,通達的表述意思。由于中外文化的差異以及表述方式的不同,有些句式在轉換過(guò)程中采用直譯就能表述清楚,而有些則需要進(jìn)行意譯,才能更符合人們思維習慣和閱讀習慣??傊?,不管是直譯還是意譯,要根據譯文的風(fēng)格和文體,根據不同的文化和語(yǔ)言邏輯思維進(jìn)行有選擇、有分寸的表述,力求既準確表述又符合用語(yǔ)習慣。
相關(guān)新聞信息

更多>>翻譯組合

久久五月天开心网_欧美性视频在线播放黑人_国产精品1区2区_国产深夜激情一区二区